
Желание открывает тело, озаренное обитателями моря. У ворот приюта рассказчица почти все оставляет позади. По пути происходит нечто, когда никто этого не ожидает: "иридесценция времени". Между живущим и говорящим - бездна. Ничто из того, что язык показывает, не находится там, где слова говорят, что оно есть. Рассказ пишется вслепую, потому что в слепоте обновляется мощь быть всем или ничем.
Неумолимое настойчивое усилие поддерживает ее руку и пишет. В воспоминании пульсирует призрачное прошлое. Тем не менее, Барбара Али слышит, как они говорят, и читает невидимый нотный стан ритма, который, между словом и сказанным, задает бесконечное новое начало: "Видела? Непрозрачность колеблется на краях. Она приходит к нам и приносит с собой Другое время. С какой скоростью пишется?
И Али отдыхает в этой трясине. Больше ничего, кроме воды, скользящих потоков и письма. Паспорт к обратной стороне языка. Что произойдет, если мы оставим зеркало под дождем? Время оставляет нас безмолвными, и только там, только там, пишется, оставляя бесконечный след своего исчезновения.
Стол чтений романа в Пунта Индо. Между говорящими и живущими, любовь животного рассказчицы превращается в писателя. Чешуя не имеет начала или конца, сверху или снизу. "Надеюсь, я стану вьющейся растительностью". Что движет письмом? На противолучии происходит нелепое занятие неведением. Рассказывать - это всегда рассказывать наполовину, чтобы рассказ не закончился, и желаемое тело продолжало существовать как призрак в бормотании, которое в последний раз его вкушает.
Вода растворяет чернила писем. Она пускается на волю и тонет в порыве, который измеряет не имея с чем, то, что парадоксально лишено измерения. Поэзия празднует это блуждание и порождает новое тело. Засевшие среди камней и анемонов, они скользят и распространяются. Просто выражаются под чередованием покоя и движения. Есть разрыв, есть разрушения, есть остатки и, особенно, одна секретная мелодия, которая затягивает того, кто, не задумываясь и не решая, обращает внимание.
Автор и ее книга, Издательство Голосина. С какой скоростью живется? Дело не в том, что время идет или не идет. Оно приходит к нам и приносит с собой Другое время: "(...) вещи и вещички, которые не очень хорошо понимаешь, что такое, но они распознаются по осязанию". Настоящее не совпадает с самим собой, и утверждения тоже. Как Элизабет Бишоп, Барбара Али стремится потерять все на руках языка. Время приходит. Я старая женщина, желающая вернуться в тепло материнской утробы, желающая начать все заново" (...)
Желать. Запертость и медицинская обработка безумного тела составляют лучший ответ. Где погрузиться в образ или вода активируют врожденное отчуждение нашего вида. На высоте вещей, то есть в предзнаменовании их наготы, переплетение тел говорит за нее: "Я крепко держу азалию, надеюсь, что шип меня проколит в грудь, что ползучее растение осядет внутри меня и начнет разрастаться. Эпиграфы предвещают и заботятся об этой загадке: "Желать - это носить судьбу моря внутри тела". Покинуть море - значит заблудиться в запрограммированном лабиринте аквариумов или домашних аквариумов. Половые органы не имеют местопребывания.
Писать. Письмо не подлежит направлениям. Упорство очарования: "С этого дня я собираю стихи как молитвы на карточках, афродизиаки, и читаю их скрытно, под одеялом, в зимние ночи". Пение птиц или дикий гул глубин модулирует неминуемость неопределенного события: Если будешь пристально смотреть, небо-океан движется. Без часов и грамматики мир устаревает. Дух предприятия отвергает анонимную музыку, которая настойчива и существует в языке. В этом бесконечном пространстве роман проходит через непредсказуемые норы.
Слово за словом, они приходят к берегам моря. Море внутри тела Барбары Али. Кто желает, когда желает? Управляемый мир едва знает ее. Белый фон в фигуре неожиданно рокерской рассказчицы или белый на белом, как в картине Казимира Малевича. Эго говорит, что эго.) Есть, это правда, животные: улитки, акулы, осьминоги, скорпионы. Они удерживают современное колебание тьмы. То, что Кант должен был отрицать, чтобы привязать знания к условиям и отвязать искусство от любой цели, которая заключила бы его в доместикацию товара или предприятия: "Ты услышишь тишину? Все вокруг начинает вращаться, ничто не останавливается". Барбара Али отдыхает в этой трясине.
Роман Барбары Али выставляет способы одной настойчивой силы, стремящейся исчезнуть под покровом своих собственных вопросов. Он говорит, взрывается, сжимается и наконец прощается с самим собой. Вопросы возвращаются, как ненасытные животные, в рассказе, который, как и любой рассказ, имитирует, что он рассказывает историю, несмотря на то, что догадывается, что история угасает слово за словом, по мере того как кто-то настаивает на ее пересказе. Море внутри тела - это первый роман Барбары Али. Доброжелательная и полезная маска, и, возможно, именно поэтому, самая жестокая. Виды не нуждаются в том, чтобы их идентифицировали.
Роман Барбары Али - это приглашение исследовать пределы письма и повествования, погружаясь в поэтическое и провокационное путешествие в неизвестность. Автор бросает вызов литературным конвенциям и приглашает нас поставить под сомнение наше восприятие мира и самих себя. С воодушевляющей прозой и загадочным повествованием Барбара Али погружает нас во вселенную вопросов без ответа и значений в постоянной трансформации. Чтение, которое ставит под сомнение наше воображение и приглашает нас размышлять о природе реальности и языка.